abanderado
Persona que lleva la bandera. Ch. aj k’ech’e eb’uj k G. agüdahati fanidira = I. standard bearer M. plakinkira = P. iñah akatas wrahna/piriwa onkí
Persona que lleva la bandera. Ch. aj k’ech’e eb’uj k G. agüdahati fanidira = I. standard bearer M. plakinkira = P. iñah akatas wrahna/piriwa onkí
Dejar solo a alguien, algo, a un lugar o actividad. Ch. aktan G. ígira = / áhuchura = I. abandon M. lulki suiaia = P.
Instrumento que permite mover el aire. Ch. uyujma G. abaniku I. fan M. pasa yabaika misinka P. onpish manaska/ unpish manaska Ta. win yamwa din
Hacer algo más barato o bajar el precio. Ch. ekmen utujri G. meseruni = ~ meserunti = I. lower price M. diara praiska alahbaia =
Rodear, contener o comprender algo. Ch. tzakir G. egeyedagua / adauragua / abuinchagüda I. cover M. ailal alkaia = P. sukuhchewa / sukuhche Ta. awaihlanin
Artículos comestibles de primera necesidad. Ch. moro we’sena G. eiginiágei = I. groceries M. Piaia dukia atkaia taksut ba = P. sirá atahkuh ãa Ta.
Proveer a alguien o a algo con abastecimientos necesarios. Ch. b’ut’u G. abuinchagüda = I. supply M. dia nit ba briaia = P. siramus/ wechua
Provisión de bastimentos y víveres. Ch. b’ut’ur G. abuichuni = / büidügüti = / buinti = I. supplies. M. plun nani sakta ailal brikaia =
Derribar o hacer caer al suelo a una persona o cosa. Ch. k’oyres G. agûlûda = / áfarahauwa = / áhuchuruwa = I. demolish M.
Cavidad que contiene el estómago y los intestinos. Ch. akt’omen G. urágeigu = ~ uageigu = I. abdomen M. biara pura = P. yá Ta.