abrigo
Prenda que protege contra el frío. Ch. b’och’jor G. suetâ I. overcoat M. kauhla kualka / aibakaia kualka P. iñah muka Ta.yakit / sanni parakni
Prenda que protege contra el frío. Ch. b’och’jor G. suetâ I. overcoat M. kauhla kualka / aibakaia kualka P. iñah muka Ta.yakit / sanni parakni
Descubrir lo que está cerrado u oculto. Ch. pasa G. adâra I. open M. bukutbaia P. aprih Ta. nukalnin / di lamana sak kidi To.
Murmullos, ruidos o gritos de una muchedumbre. G. bochu / aühani I. boo M. bin dauki kikaia upla ailal tilara ra P. wahnerwa / akawahnerwa
Progenitora del padre o de la madre. Ch. noya G. ágütü I. grandmother M. kuka P. suwá Ta. titih To. nümümuy
Agrandar, aumentar. G. ahabuchagugüda I. enlarge M. kau târa daukaia / drabaia / ailal daukaia P. akaí Ta. mahlaunin To. pülücj mot’elon
Hacer uso excesivo, injusto o indebido de algo o de alguien. Ch. warkun G. masáli / magülegu I. abuse M. ai karhnika ni munan /
Estar con calambres. G. kaanpu / iyûfaü I. have a cramp M. tramp alkaia / sulawakia alki ba P. kunitueh Ta. ya puruswak sakyang To.
Permanecer en un lugar despoblado temporalmente. Ch. turu na’ta G. muñasu / kianpotu I. camp M. upla apu pliska ra takaskaia P. naʔk Ta. watnin
Adquirir y retener de un producto todo. Ch. tajwintza G. auyaduni I. hoard M. sâki ai lahma pali briaia P. sukuhche/ sukuhcheí Ta. yakwi dunin
Bañar de azúcar en punto de caramelo. Ch. ich’ires G. abímedaguagüda I. cover with caramel M. damni pali daukaia P. prewaweakachua Ta. damnin / yamwi