invierno
Estación fría. Ch. jaja’rk’in G. huyaugati / gunuburugu I. winter M. yûn / yûn taimka ba P. auweka asôwá Ta. was ma To. pajal pϋné
Estación fría. Ch. jaja’rk’in G. huyaugati / gunuburugu I. winter M. yûn / yûn taimka ba P. auweka asôwá Ta. was ma To. pajal pϋné
Que no se puede violentar. Ch. erer G. maguruwati I. inviolable M. lâ kum sip krikras ba / pura luanka sip daukras ba Ta. minit
Convidar. Ch. pejna’r G. agunbiraha / amisuaha I. invite M. paiwaia / imbitar munaia P. náh takaña tê tachĩi Ta. yulpamnin To. ’in ca me’a
Que no tiene reparación. Ch. ma’tza’kna G. maransehauwâli / maraninâli I. unrepairable M. paskaia sip apia dukia / sip paskras dukia kum P. ẽhkápártú Ta.
Que no actúa con responsabilidad. Ch. ajmajimb’utz patna’r G. mebereseti / mekêti I. irresponsable M. daukaia dukia daukras ba / ai wark bisniska dimras ba
El lado del corazón. Ch. tz’ej G. barünaü I. left M. smih P. yárwí Ta. isning wada sait To. nancüpwempa
Nunca. Ch. manyajr G. uwá / mitaranti I. never M. bangkaia ra dukia apia P. ĩkenkina Ta. wat bik was To. ma
Vasija de barro con asa. Ch. jaru G. fudu I. jar M. kamunhtra / lî laikaika slaubla ni paskan P. sêrí Ta. sau subani To.
Superior de una corporación. Ch. ajk’otor G. ábuti I. boss M. lalka târa / lalkika P. asã Ta. tunun To. jepja