gallo
Macho de la gallina. Ch. tata ak’ach G. ariran / gayu I. rooster M. kalila wainhka P. toh toh arwa Ta. sakara almuk To. cocoyócj
Macho de la gallina. Ch. tata ak’ach G. ariran / gayu I. rooster M. kalila wainhka P. toh toh arwa Ta. sakara almuk To. cocoyócj
Correr al galope. Ch. ajner G. agafulehani I. gallop M. aras isti plapaia / aras isti ulaia Ta. aras kiri
Paso levantado y veloz del caballo. G. ágafuleha I. gallop M. aras isti plapanka P. ohlak Unwari ohwa Ta. tabark lapakwi
Conjunto de ganado. Ch. wakaxob’ G. bagasu agei I. cattle breeding M. bip ailai daknika / daiwan pâki warkka tanka P. wakachtapak Ta. turuh mahni
Dueño de ganados. Ch. ajwakaxob’ G. ganádeu I. cattle breeder M. bip manis bri uplika / daiwan pâki warkka dauki uplika Ta. turuh kira
Conjunto de animales domésticos. Ch. wakax G. ibíñani I. cattle M. daiwan tim nani / daiwan tim nani daknika P. wakach Ta. turuh balna
Lo que se gana. G. agañeiruní / gañei I. profit M. lalah pakanka / wintakanka Ta. winkalna
Adquirir un beneficio. Ch. tajwintzar G. agañeira I. earn /to make / to win M. wintakaia P. ganaichkawa Ta. winkalnin
Instrumento corvo y puntiagudo. Ch. xajr G. ganchu / pini / patióku I. hook / hairpin M. alinhka kum ayan ni paskan / gansu P.
