sentencia
Resolución del juez. Ch. k’ayen G. duru ~ dun I. sentence M. aipatka aibapaya kler munanba Ta. lani yamwi To. cawilta mo’o mo’onsopj
Resolución del juez. Ch. k’ayen G. duru ~ dun I. sentence M. aipatka aibapaya kler munanba Ta. lani yamwi To. cawilta mo’o mo’onsopj
Cordura. Ch. yajtb’ir G. seinsi I. sense M. sins Ta. dutni kaldakawi To. jola
Impresión causada en el ánimo. Ch. na’tanwinaj G. sandiguaü / asandiruni I. feeling M. sinslukanka P. ahramenchkwa Ta. yamni kaldakawi To. jin jola
Experimentar sensaciones. Ch. ayanir G. asandira I. feel M. aiwinar aidarawaliba P. sentirka Ta. yamni dalkanin To. najas
Desunir. Ch. pukna’r G. adisedaguagüda / afarenragua I. separate M. sakaya P. ka péchka Ta. saityak yaknin To. no’oya ma’ajam
Noveno mes del año. G. nefu hati I. september M. mani sirpi P. yawi tach Ta. supa waiku
Enterrar un cadáver. Ch. mukma’r G. abuna / abunaha I. bury M. bikaya P. pesh ónchka Ta. muih as nunin To. jatocj
Tiempo sin lluvia de larga duración. Ch. tak’inar G. lumabaigan I. dry season M. lakan, lawan P. asotua Ta. kurih naini To. ’üsü vya
Que obra con reflexión. Ch. ma’tze’ne G. seiyuti ~ seriuti I. serious M. kunin kas o kiras Ta. yalahwi kulawi yamwi To. ts’i’nya jin justa
Reptil, víbora. Ch. chan G. hewe I. serpent M. piuta P. ebis aka Ta. bil sau yak wilihwi To. lats
