pareja
Dos personas o cosas. Ch. cha’kojt G. úmari / upánani / pâna I. couple M. maya P. bokín Ta. parni To. jats’om ne vuyum /
Dos personas o cosas. Ch. cha’kojt G. úmari / upánani / pâna I. couple M. maya P. bokín Ta. parni To. jats’om ne vuyum /
Afinidad por sangre. Ch. pya’rir G. iduhei / íbiri / gaduheguaü I. relationship M. ai aslika / taya / aitaya P. àín Ta. muinh To.
Dar a luz. Ch. kujxa G. aguraha / agüriaha I. give birth M. luhpa baikaia P. â kahcha Ta. muih bin sahwi To. my’ana
Huelga. Ch. xamb’arir G. arâmuni / guelüga I. strike M. takaskanka / uilga P. peshkasak Ta. wilga To. ’in jüntsa
Subir y bajar el párpado. Ch. chuyreme’n G. abigiha I. blink M. nâkra klipaia / klipaia P. kapars kapars Ta. sipitnin To. jun mits’i
Terreno con plantas para distracción. G. parüke I. park M. pârki P. parkê Ta. parki To. yo tsjicj tjacj mo’o lejen nt’a
Cada uno de los grupos de oraciones que conforman un escrito. Ch. tajchtz’ijb’an G. parafu I. paragraph M. ulbanka silpi kum P. norska akatas as
Iglesia. Ch. k’ub’otot G. parokia I. parish M. prias watla târa / katulik priaska kum P. síhkínko Ta. prias ûni
Fracción de un todo. Ch. tajch G. pisi / farenti / ufaran I. part M. piska P. akatas as Ta. pisni as yakna To. ne’a
Tomar parte de una cosa. Ch. woro’jrones G. gádani I. participate M. tîlara aikuki daukaia / partisipar takaia P. kápach Ta. witin bik sak atna
