furia
Ira exaltada. Ch. k’ijnes G. igañü / safaguaü I. fury M. kupia baiwanka P. akàí Ta. sari duwi To. ts’inyá
Ira exaltada. Ch. k’ijnes G. igañü / safaguaü I. fury M. kupia baiwanka P. akàí Ta. sari duwi To. ts’inyá
Arma de fuego de cañón largo. G. bisiledu I. rifle M. raks / raipil P. awa Ta. anwi
Porvenir. Ch. kanix water G. amuñegü / líteme I. future M. naika taim dukia / kaina ra taki ba P. tepẽ Ta. birnin To. p’ajawasa
Periódico oficial. G. gaseta / gasibu I. gazette M. gamamint waunhkataya turi raya lahma P. awikawa korska Ta. miuspipa
División interior de varias frutas. G. gahu I. section / segment M. bunska / wihta P. sor Ta. wir
Hombre gallardo. Ch. imbutz wirna’r G. bureginiti I. attractive man M. waikna pain kaikra P. enñatis Ta. yamni
Nebulosa. G. durerigu I. galaxy M. slilma nanai pliska ba ra P. warutah Ta. galaxia
Ave doméstica. Ch. utu’ ak’ach G. gayu I. chicken / hen M. kalila P. tohtoh Ta. sakara yal To. castlyá
Lugar donde se crían las gallinas. Ch. ototu’ ak’ach G. haban gayu I. hen house M. kalila watla P. toh toko Ta. sakara ûni
Macho de la gallina. Ch. tata ak’ach G. ariran / gayu I. rooster M. kalila wainhka P. toh toh arwa Ta. sakara almuk To. cocoyócj
