música
Arte de combinar los sonidos. Ch. k’ay G. úyenu / uremu I. music M. lâwana nani / miusik P. ẽyá Ta. binni bahawi To. nets’en
Arte de combinar los sonidos. Ch. k’ay G. úyenu / uremu I. music M. lâwana nani / miusik P. ẽyá Ta. binni bahawi To. nets’en
El que hace música. Ch. ajlajb’a G. iñahati / geremuhaditi I. musician M. miusik pâpulra / miusik kâkambra / aiwawanra Ta. lawana yamwi
Parte superior de la pierna. Ch. utya G. iyadaü I. thigh M. kuhma bunhka P. kâmánká Ta. baranhmak To. mos ts’ipjal jinwa
Recíproco. Ch. katakyo’n G. umaguaü / üwaragua I. mutual M. pana pana / aikuki P. áskáhkâ Ta. biri biri To. nucú nucú
Salir de vientre de la madre. Ch. kuxwan G. nasiruwa / aguraha I. born M. aisubi takaia P. chíwá / twêwa ãpĩh Ta. nanan ban
Origen. Ch. kuxna G. agüriahani I. birth M. aisubanka / ani wina taki bal ba P. chíwa Ta. yakat sahna To. tjejyoja
Habitantes de un país. Ch. nojchinam G. agairaü I. nation M. kantri aiska / kantri kum P. kãhã ûyã ukúhkán Ta. saun muinh balna
Perteneciente a la nación. Ch. tunojchinam G. nagaira I. national M. kuntri wina / nasiunal Ta. sauni kaupak ki
Gentilicio. Ch. aj G. ágairaü I. nationality M. aisubi takan kantrika / nasiunalidatka Ta. suani yak sahna
