implorar
Rogar con vehemencia. Ch. k’ajtin G. ebegira / arogara I. implore M. makabaia / kupiam aiska wal makabia P. akohsãtuki akapẽwẽ Ta. pabur yulnin
Rogar con vehemencia. Ch. k’ajtin G. ebegira / arogara I. implore M. makabaia / kupiam aiska wal makabia P. akohsãtuki akapẽwẽ Ta. pabur yulnin
Enredar. Ch. tzoktz’ar G. gadati I. implicate M. tilara ra dingkaia / pât ra wilkaia P. artuk Ta. miks yamwi
Que no deja pasar el agua. Ch. makar G. maburuchaguaditi I. waterproof M. lî busras ba / lî suin luras ba Ta. was bayakwaski
Falto de perfección. Ch. maja’ximbútz I. imperfect M. kasak apia / pain apia ba Ta. yamni awaski To. ma ’üsü liji
Que no se puede perdonar. Ch. ma’korpesyaj G. meferuduruwati I. unforgivable M. sip patin munras P. pertonahkitu Ta. padin yamwaski To. ma nin jele t’as
De imposible penetración. Ch. iryosen G. mebeluruwati, tu I. impenetratable M. sip dimras P. tôhkápártû Ta. sip kawas To. wama temé
Estorbar. Ch. cha’cher G. ébereseda / ebereseha I. prevent M. alki takaskaia / suirika daukras kaia Ta. isturbu To. ma nin lat’iji
Que no puede usar sus miembros. Ch. suturb’aker G. danimâti / danimaü I. disabled M. dakbi sakan Ta. kahwa
Que no tiene par. Ch. b’ancha’kojt G. maubati I. odd M. mayas Ta. parni dis To. mas campa
Choque violento. G. lamisêlu I. impact M. karhna prukanka / gins takanka P. néhkíwà Ta. kal sakna / tuihna To. cya tji’aca