nacionalidad
Gentilicio. Ch. aj G. ágairaü I. nationality M. aisubi takan kantrika / nasiunalidatka Ta. suani yak sahna
Gentilicio. Ch. aj G. ágairaü I. nationality M. aisubi takan kantrika / nasiunalidatka Ta. suani yak sahna
Trabajo con las manos. G. manualidad I. manuality M. mihta warkka nani Ta. ting yamna
Perteneciente a la nación. Ch. tunojchinam G. nagaira I. national M. kuntri wina / nasiunal Ta. sauni kaupak ki
Que se puede usar con la mano. I. manual M. mihta warkka / mihta wal daukaia sip ba P. pâta suâyó kápár Ta. ting karakyamwi
Grasa de la leche. G. beru / mantekia I. butter M. butar / mantikia P. tututía únwáktàh Ta. tawas sspahni To. vacatsots ’üsü
Habitantes de un país. Ch. nojchinam G. agairaü I. nation M. kantri aiska / kantri kum P. kãhã ûyã ukúhkán Ta. saun muinh balna
Sostener. Ch. uwe’sena’r G. agúriaha / amainira / anúriaha I. maintain M. main kaiki briaia / tadi brikaia P. kwã ák Ta. yakunhg duwi To. ’ete’a’a ma’en
Origen. Ch. kuxna G. agüriahani I. birth M. aisubanka / ani wina taki bal ba P. chíwa Ta. yakat sahna To. tjejyoja
Trozo de tela para cubrir la mesa. Ch. b’ojchib’ G. seiwedu I. table cloth M. tibil kualka / mantil P. ĩña ákàtás ás Ta. asna pisni To. p’ülül
Salir de vientre de la madre. Ch. kuxwan G. nasiruwa / aguraha I. born M. aisubi takaia P. chíwá / twêwa ãpĩh Ta. nanan ban kaupak kalahna To. cyojo