matrimonio
Unión de una mujer con un hombre mediante contrato civil o religioso. Ch. ajnub’ya’r G. mariyei / síbili I. matrimony M. marit lâka P. suâsúkuh Ta. marit To. vyayí / tjawaya
Unión de una mujer con un hombre mediante contrato civil o religioso. Ch. ajnub’ya’r G. mariyei / síbili I. matrimony M. marit lâka P. suâsúkuh Ta. marit To. vyayí / tjawaya
Dar a uno lo que se debe. Ch. tojma’r G. afayeiha I. pay off M. aibapaia P. tamíha Ta. itaras auwi
Lista de personas o cosas inscritas. G. matirükula / abürüdüwa I. enrollment M. nina dinkiba / matrikula Ta. yayangni wi To. sin japacj
Terreno con maleza. Ch. sijkch’a’n G. .ârabu agei / lidûruga I. bush M. srikra Ta. tiriski pisni
Relativo a la madre. G. úguchuru / âgaiñaü / atagüdahatu I. maternal M. yapti tanka Ta. nanan To. ts’uts pülücj
Sueldo. Ch. tojma G. fáyei I. pay M. mâna aibapanka / mâna P. tàmíh Ta. waiku yak lawi kalawi To. jaylacj
Estado de madre. Ch. tu’b’irnar G. güriaü / dagainaü /agurahani I. maternity M. yapti tanka Ta. nanangni To. tsjo’a jinwa
Lista de los vecinos de un pueblo. Ch. tz’jb’anpak’ab’ob’ G. padüron I. census M. wainhkika taraba / sinsu / upla an bâra ba listika P. tus yé sâkta Ta. tawan wayani To. jepja tsilejay mpes
Materia necesaria para una obra. Ch. ch’ejnib’ G. ubuñaü I. material M. paskaia lahma dukia nani ba / matirial Ta. wrk din
Hombre que asiste a una persona en un sacramento. Ch. ajch’uyma’r G. ebenenei ~ ebênai I. godfather M. aisa kristian P. tuskería Ta. sumalni To. popay jinwa